Международный сравнительный анализ сайтов авиакомпаний
Клиент: UXAlliance
Продолжительность проекта: 2 недели
Дата завершения: Январь 2010
Среда использования: Интернет
Оказанные услуги: Сравнительный анализ сайтов конкурирующих авиакомпаний
В связи с ростом количества пользователей интернета во всем мире до 1,7 миллиарда человек, можно говорить о наступлении эры, когда всемирная сеть становится главным источником информации, продуктов и услуг.
Несмотря на то, что для большинства пользователей всемирной сети английский является родным или вторым языком, основной прирост интернет аудитории происходит за пределами Европы и Северной Америки, т.е. в тех странах, где большинство жителей не говорит по-английски. Этот факт поставил идею локализации сайтов на первый план. В идеале, сайты должны быть максимально удобны для потенциальных покупателей независимо от их местонахождения, языка или культурных различий.
Любой бизнес, который хочет выйти за пределы национального рынка и получить международных клиентов, просто не может обойти вниманием вопрос локализации интернет-сайта. Собственно, процесс локализации заключается в адаптации информации в соответствии со спецификой языка, правилами, касающимися культуры и бизнеса целевой аудитории в конкретном месте (страна/регион или язык).
Нейл Пейн из компании Kwintessentialii считает, что основными тремя преимуществами грамотной локализации являются:
- Снятие языковых барьеров. Пользователи из других стран смогут работать с сайтом без всяких проблем.
- Повышение лояльности. Локализация сайта говорит о том, что компания действительно является международным игроком, который понимает, ценит и уважает различные страны и регионы.
- Повышение дохода. Большинство пользователей чувствуют себя более комфортно и проявляют лояльность к компании, если информация, продукты и услуги описаны на их родном языке. Пользователям проще воспользоваться сервисом сайта, например, забронировать перелет. Это открывает доступ к миллионам потенциальных клиентов.
Глобальный характер интернета и различия между разными культурами диктует то, как контент должен быть представлен и адаптирован на сайте. Создание одного «общего» сайта для пользователей со всего мира может привести к тому, что представителям различных культур и национальностей будет неудобно пользоваться таким ресурсом.
Задачи
UIDesign Group и партнеры UXAlliance провели экспертную оценку сайтов независимых мировых авиакомпаний. Целью исследования было определить, насколько каждый из этих ресурсов был адаптирован для обслуживания клиентов местных рынков.
Список авикомпаний, чьи сайты оценивались в ходе анализа
Оценивались веб-сайты 10 авиакомпаний, прошедших в финал Skytrax Airline of the Year Award 2009: Thai Airways, Singapore Airways, Qantas Airways, Qatar Airways, Air New Zealand, Malaysia Airlines, Etihad Airways, Emirates Airline, Cathay Pacific Airways и Asiana Airlines.
Этапы и особенности
Каждый исследователь проводил анализ сайтов по 30 параметрам локализации, которые были разделены на 7 категорий: визуальное оформление, типографика, язык/терминология, локализация, параметры и сценарии, технология, суммарная оценка. Рецензенты оценивали сайты по этим критериям в процессе выполнения ряда сценариев.
Результаты
По результатам исследования, наиболее эффективно локализует свои сайты авиакомпания Emirates, в то время как Malaysia airlines показала здесь самый плохой результат.
Рейтинг эффективности локализации веб-сайтов авиакомпаний (на основе z-scores)
Исследователи давали веб-сайту высшую оценку, если он сочетал в себе простоту использования и внимание к особенностям конкретной культуры. Чтобы местным пользователям было легко взаимодействовать с сайтом, он должен быть прост в использовании и переведен на их язык, и им должно быть легко пользоваться.
Тот факт, что членами UXAlliance являются лучшие юзабилити-компании из большого числа стран, позволил провести данное исследование на высоком уровне.
Чтобы получить полную версию отчета пишите нам на mail@uidesign.ru
|